Παιδική διασκευή στο “L’oiseau et L’Enfant” της Marie Myriam (βραβείο ’77)

Estimated read time 2 min read

 

Εύλογη η απορία σας: έχουν γίνει εκατοντάδες διασκευές τραγουδιών της Γιουροβίζιον, γιατί ασχολείστε με αυτήν; Γιατί είναι η πρώτη που γίνεται αποκλειστικά από παιδιά (εξαιρούνται διάφορες ελληνικές παιδικές χορωδίες, οι οποίες έχουν παρουσιάσει κατά κόρον σε εμφανίσεις τους το “Μάθημα Σολφέζ”-κι αυτό τραγούδι του 1977!).

Οι Kids United, λοιπόν, έξι παιδιά μεταξύ 9 και 16 ετών (Erza, Esteban, Gabriel, Gloria, Nilusi, Carla), τα οποία ξεχώρισαν σε δύο talent show (The Voice Kids και La France a un incroyable talent), σχημάτισαν αυτό το γκρουπ, με την παρότρυνση της Hélène Ségara και του Corneille (συνθέτης FRA 06), για να υποστηρίξουν τη δράση της UNICEF στις γαλλόφωνες χώρες. Στόχος να έχουν τα παιδιά των προσφύγων και των μεταναστών πρώτες βοήθειες, υγειονομική περίθαλψη και πρόσβαση στα σχολεία. Αξίζει να σημειωθεί ότι τα τέσσερα από μέλη του γκρουπ είναι παιδιά μεταναστών (από το Κόσοβο, την Ισπανία, την Αγγλία και τη Σρι Λάνκα).

Το πρώτο τους άλμπουμ, με τίτλο Un monde meilleur (= Ένας καλύτερος κόσμος) κυκλοφόρησε πέρυσι την Παγκόσμια Ημέρα του Παιδιού, δηλαδή τις 20 Νοεμβρίου, πούλησε πάνω από 500.000 αντίτυπα, έγινε δύο φορές πλατινένιο και πήγε στο #1 της Γαλλίας, το #4 του Βελγίου και το #6 της Ελβετίας, αποφέροντας πάνω από 400.000 Ευρώ για την UNICEF. Το πρώτο τραγούδι που ξεχώρισε από τον εν λόγω δίσκο είναι το “On écrit sur les murs” (= Γράφουμε πάνω στους τοίχους) του Ντέμη Ρούσσου. Επίσης έκαναν επιτυχίες το “Imagine” και το “Last Christmas”.

Φέτος, μετά την αποχώρηση της Carla, αποφάσισαν να διασκευάσουν το all time classic τραγούδι της Marie Myriam (Myriam Lopes), L’Oiseau et L’Enfant (= Το πουλί και το παιδί), δηλαδή την τελευταία νίκη της Γαλλίας το μακρινό 1977. Είναι ένας ύμνος στην ειρήνη, με ποιητικούς στίχους, όπου ένα φτωχό και αθώο κορίτσι -στη θέα ενός περιστεριού- ονειρεύεται ότι μπορεί να αλλάξει μαζί του τον κόσμο και να τον κάνει πιο ειρηνικό. Το τραγούδι έγινε εν συνεχεία σύμβολο των δικαιωμάτων του παιδιού. Μπήκε στο Τοπ 10 περίπου χωρών, ενώ στη Γαλλία είναι από τα single με τις μεγαλύτερες πωλήσεις όλων των εποχών.

Kids United 2

Όπως σας αποκαλύψαμε πριν λίγες ημέρες, η συγκεκριμένη καλλιτέχνιδα, γεννημένη στο Βελγικό Κονγκό, αλλά πορτογαλικής καταγωγής (είναι η μόνη Πορτογαλίδα που έχει κερδίσει τη Γιουροβίζιον, όπως η Βίκυ Λεάνδρος ήταν η μόνη Ελληνίδα, μέχρι που ήρθε η Έλενα Παπαρίζου) πλασαριζόταν, για λόγους μάρκετινγκ ως βαφτισιμιά της ιέρειας του fado, Amalia Rodrigues. Το τραγούδι της, κάτι που επίσης δεν είναι ευρέως γνωστό, είναι κλεμμένο από το τραγούδι «Here’s to you» του συνθέτη Ennio Morricone με ερμηνεύτρια τη Joan Baez, από την ταινία του 1971 «Sacco & Vanzetti». Η ίδια η Marie Myriam το ηχογράφησε στα Αγγλικά, Γερμανικά, Ισπανικά και -φυσικά- Πορτογαλικά.

Κι επειδή θέλετε και λίγο κουτσομπολιό να σας πούμε πως οι Γάλλοι αγαπούν πολύ τη Marie Myriam, παρόλο που θυσίασε γρήγορα την καριέρα της για χάρη της οικογένειας. Έχει παρατηρηθεί πάντως πως, όποτε την καλέσουν, για να ευχηθεί “καλή επιτυχία” στον εκάστοτε εκπρόσωπο της Γαλλίας, εκείνος δεν τα πηγαίνει καθόλου καλά, οπότε έχει λίγο τη φήμη της “γρουσούζας” και της “γραφικής” (για άλλους λόγους), αλλά αυτά τα λένε μεταξύ τους μόνο οι φαν…

Κι ένα τελευταίο: στα πλαίσια μιας εκπομπής, η οποία γυρίστηκε στην πλατεία Βιβιανί (Square René Viviani-Montebello), λίγες μέρες πριν η καλλιτέχνιδα φύγει για τον διαγωνισμό, είχε μαζευτεί τόσος κόσμος, μάλιστα κάποιοι από αυτούς είχαν ανέβει στο γηραιότερο δέντρο της πόλης που βρίσκεται εκεί και χρειάστηκε η παρέμβαση της χωροφυλακής, για να τους συγκρατήσουν. Δείτε το σχετικό βιντεάκι που σας βρήκαμε!

Marie Myriam 1Marie Myriam 2

Παραδόξως είναι, μαζί με το ‘”A-Ba-Ni-Bi” το μόνο βραβείο της δεκαετίας του ’70, για το οποίο δεν έχει εντοπιστεί κάποια διασκευή στα Ελληνικά. Υπάρχει η πληροφορία ότι κάποιος το διασκεύασε με τίτλο “Το Πουλί και το Παιδί”, σε στίχους Σέβης Τηλιακού. Όταν ρωτήσαμε, πάντως, την ίδια τη στιχουργό, δήλωσε άγνοια…