Η Γιουροβίζιον του 2016 σημείωσε μια πρωτιά: με πρωτοβουλία της σουηδικής κρατικής τηλεόρασης (SVT) έγινε για πρώτη φορά μετάδοση των ημιτελικών και του τελικού στη Διεθνή Νοηματική Γλώσσα (International Sign Language). Η ανακοίνωση του εγχειρήματος έγινε στις 22 Απριλίου, την παραγωγή ανέλαβε η Julia Kankkonen, ενώ παράλληλα επιστρατεύτηκαν 10 μεταφραστές για τα τραγούδια (για τους στίχους φανταζόμαστε…) και 3 ακόμα για τους διαλόγους των παρουσιαστών: 5 από τη Σουηδία, 2 από τη Δανία και από ένας για τις Φινλανδία, Γερμανία, Αυστρία, Ρωσία, Λιθουανία και Ισλανδία.
Η μετάδοση έγινε διαδικτυακά. Εκτός από τη Σουηδία (SVT 24-ημιτελικοί και τελικός), τέσσερεις ακόμα χώρες μετέδωσαν το ειδικό αυτό πρόγραμμα για κωφούς: Αυστρία (ORF2-τελικός), Δανία (DR Ramasjang-ημιτελικοί και τελικός), Λιθουανία (LRT Kultūra-ημιτελικοί και τελικός) και Νορβηγια (NRK1 Tegnspråk-ημιτελικοί και τελικός). Μακάρι να συνεχιστεί και του χρόνου.