Εθνική γλώσσα: Το νόημα των φετινών συμμετοχών μέσα από τους στίχους (Μέρος Α)

Εθνική γλώσσα: Το νόημα των φετινών συμμετοχών μέσα από τους στίχους (Μέρος Α)

Άραγε ποιά η σημασία των συμμετοχών των χωρών που φέτος είχαν επιλέξει να διαγωνιστούν με την δική τους γλώσσα;

Στο παρόν άρθρο προσπαθήσαμε να μεταφράσουμε όλα τα τραγούδια που ήταν στην εθνική γλώσσα ή σε μία από τις εθνικές γλώσσες των χωρών ούτως ώστε να καταλάβουμε το νόημά τους (εννοείται πέρα από τα αγγλικά). Από ότι θα διαβάσετε στην συνέχεια θα καταλάβετε ότι δεν είναι πάντα εύκολο να εντοπίσεις ακριβώς το νόημα των στίχων διότι πέρα του ότι δεν γνωρίζουμε όλες τις γλώσσες, η προσπάθεια έγινε με την βοήθεια του διαδικτύου. Ωστόσο μπορούμε να πάρουμε μία γεύση για όλους εμάς που θα θέλαμε να μάθουμε τι αντιπροσωπεύει η κάθε συμμετοχή.

Στο πρώτο μέρος θα παρουσιαστούν οι πέντε από τις δέκα συμμετοχές που χρησιμοποίησαν την δική τους γλώσσα και συγκεκριμένα της Ουκρανίας, της Ελβετίας, της Λευκορωσίας, της Σλοβενίας και της Κροατίας.

Ουκρανία- GO_A-Αηδόνι

Κατέβηκα στην κοιλάδα
Για να μαζέψω του κόκκινο βιβούρνο (είδος φυτού)
Κατέβηκα στην κοιλάδα
Για να μαζέψω το κόκκινο βιβούρνο
Μάζεψα τα λουλούδια
Τα έπλεξα σε ένα στεφάνι
Τα έπλεξα σε ένα στεφάνι
Τον απήγανο (βότανο) και τα φραγκοστάφυλα
Για μένα Ιβάν
Ξεπρόβαλαν από το άλσος
Για μένα Ιβάν
Εσύ, Κάτια, είσαι όμορφη
Αγαπημένη μου Κάτια
Σε αγαπώ
Σε αγαπώ
Για όσο διάστημα η μητέρα δεν ξέρει

Αηδόνι, αηδόνι μην τραγουδάς τόσο νωρίς
Διότι η καρδιά μου δεν είναι και τόσο χαρούμενη
Αηδόνι, αηδόνι, τι πρέπει να κάνω
Τον αγαπώ – και δεν μπορώ να τον ξεχάσω

Αν δεν το γνώριζα αυτό
Δεν θα είχα πάει μαζί σου
Δεν θα πήγαινα στην κοιλάδα
Δεν θα έσπαγα το βιβούρνο
Σε αγαπώ
Για όσο διάστημα η μητέρα δεν το ξέρει
Και μόλις το μάθει θα χωρίσουμε

Αηδόνι, αηδόνι μην τραγουδάς τόσο νωρίς
Διότι η καρδιά μου δεν είναι και τόσο χαρούμενη
Αηδόνι, αηδόνι, τι πρέπει να κάνω
Τον αγαπώ – και δεν μπορώ να τον ξεχάσω.

Ελβετία-Gjon’s Tears-Απάντησέ μου

Γιατί η βροχή
Και τα σύννεφα;
Και τα σύννεφα;

Γιατί το βράδυ
κοιμάσαι στο κρεβάτι μου;
κοιμάσαι στο κρεβάτι μου;

Γιατί κοιμόμαστε
Τόσο μακριά από την οικογένεια
Σε μία άλλη χώρα?

Γιατί ο θάνατος
έρχεται μετά από τη ζωή;
έρχεται μετά από τη ζωή;

Παραιτούμαι
Απάντησε μου

Δεν υπάρχουν ψεύτικες λέξεις
Απάντησε μου

Γιατί τρέχουμε
Χωρίς να σταματάμε ποτέ;
Χωρίς να σταματάμε ποτέ;

Γιατί προσευχόμαστε
Όλοι μόνοι;
Όλοι μόνοι;

Γιατί είμαι
Ένας ξένος εδώ;
Ένας ξένος εκεί;

Γιατί ο γιος μου
μεγαλώνει χωρίς καλοκαίρι;
μεγαλώνει χωρίς καλοκαίρι;

Παραιτούμαι
Απάντησε μου

Δεν υπάρχουν ψεύτικες λέξεις
Απάντησε μου

Παραιτούμαι
Απάντησε μου

Παραιτούμαι
Απάντησε μου

Δεν υπάρχουν ψεύτικες λέξεις
Απάντησε μου

Λευκορωσία-VAL-Μέχρι το ξημέρωμα 

Έπλεξα το φθινόπωρο και το ξέπλεξα
Χάθηκα καθώς ο χειμώνας καλύπτει τα μονοπάτια αργά με χιόνι, τραβηξε το δικό της (μονοπάτι)
Ρώτησα τον εαυτό μου, γιατί χρειαζόμουν αυτό που δεν επέλεξα;
Ήμουν συγχυσμένη μέχρι το ξημέρωμα, η νύχτα είναι σκοτεινή με μυστήρια και γεμάτη πάθος
Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα δεν ήμουν ακόμη μόνη
Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα το καθαρό φεγγάρι μας κρατούσε μαζί                                  Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα δεν ήμουν ακόμη μόνη
Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα το καθαρό φεγγάρι μας κρατούσε μαζί

Δεν ήμουν η μοναδική που έφταιγε για το ότι δεν ήμουν μόνη

Δεν έμεινα ένα κορίτσι για πολύ καιρό, η νεότητα με προσπέρασε
Ω, πόσο νωρίς, τόσο νωρίς, άνθισες άσπρο μου τριαντάφυλλο και για ποιόν;
Ω μαμά, γιατί χρειάζομαι αυτό που δεν έχω επιλέξει                                                                          Ήμουν μπερδεμένη μέχρι το ξημέρωμα, η νύχτα είναι σκοτεινή γεμάτη με μυστήρια και γεμάτη πάθος.

Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα δεν ήμουν ακόμη μόνη
Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα το καθαρό φεγγάρι μας κρατούσε μαζί                                Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα δεν ήμουν ακόμη μόνη
Μέχρι το ξημέρωμα, μέχρι το ξημέρωμα το καθαρό φεγγάρι μας κρατούσε μαζί

Σλοβενία-Ana Soklic-Νερό

Ας προχωρήσουμε, σε μια νέα εποχή,
ας φύγουμε μακριά, μακριά από εδώ.
Ας μην σταματήσουμε οπουδήποτε,
η νύχτα θα είναι μεγάλη.

Μπορείς να ακούσεις το λόγο μου να χτυπάει.
Σαν ένας περιηγητής που ξέρεις,
ο μακρύτερος τρόπος είναι αυτός
που οδηγεί από λόγια σε πράξεις.

Νερό!
Κατά τη διάρκεια της καταιγίδας, βρίσκομαι μέσα σου μέχρι το τέλος.
Το νερό αναβλύζει …
αλλά δεν μπορεί να μας φτάσει μέσα μας.

Ας οδηγήσουμε, αντίστροφα,
πέρα από το φως, την πεποίθηση.
Μια σκισμένη καρέκλα στέκεται εκεί …
περιμένοντας κάποιον,
περιμένοντας ένα παιδί.

Νερό!
Κατά τη διάρκεια της καταιγίδας, βρίσκομαι μέσα σου μέχρι το τέλος.
Το νερό αναβλύζει …
αλλά δεν μπορεί να μας φτάσει μέσα μας.

Αυξάνεται και χτυπάει,
τη ρίζα, την ανησυχία μου
χωρίς τέλος.

Το νερό αναβλύζει …
αλλά δεν μπορεί να μας φτάσει μέσα μας,
όχι, δεν μπορεί να φτάσει μέσα μας

Κροατία-Damir Kedzo- Άγριε Άνεμε

Μόλις ξεχάσεις το όνομά μου
Και το κρεβάτι γίνεται κρύο
Όπως οι χειμώνες που δένονται με το χιόνι
Όταν δεν μένει τίποτα
Θα σε αγαπώ τότε,
Άγριος άνεμος

Αφήσε με στη σιωπή όπου είμαι
Κάθε λέξη ακούγεται τώρα υποβαθμισμένη
Πήγαινε και μην με αφήσεις να ξέρω
Πώς ένας άνθρωπος γίνεται αυτό που δεν είσαι πια

Άγριε άνεμε,
Φέρε τα νεκρά φύλλα σε μένα εδώ στο κατώφλι μου
Και η βροχή έτσι θα αφήσει το ίχνος της
Θλίψη μέσα στα χρώματα του φθινοπώρου
Και φαινόταν σαν να έχουμε αφεθεί για πάντα, σώμα και ψυχή
Έμεινα με τη θλίψη στα χρώματα του φθινοπώρου.

(Αυτό που δεν είσαι πια)
Ψυχρός σαν παγερή βροχή
Όταν σταματάς να αγαπάς
Και σπάς τους κλαδιά ακατάπαυστα
Αλλά πριν εξαφανιστείς

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.