Διασκευές Κυπριακών συμμετοχών στη Νότια Αφρική

Διασκευές Κυπριακών συμμετοχών στη Νότια Αφρική

Σε συνέχεια του άρθρου για τις διασκευές ελληνικών συμμετοχών από Νοτιοαφρικανούς καλλιτέχνες, ας δούμε τι γίνεται με τις αντίστοιχες κυπριακές. Τρεις μόνο από αυτές διασκευάστηκαν, με κορυφαία τη συμμετοχή της Ήβης Αδάμου, η οποία απέκτησε τρία διαφορετικά cover. Από τις Κυπριακές επιλογές δεν έχει διασκευαστεί κανένα τραγούδι.

Chrizaan
Chrizaan

Ειρήσθω εν παρόδω πως η Νότια Αφρική διαθέτει πανίσχυρο και πολύ ενεργό φαν κλαμπ, αφού η Γιουροβίζιον σημειώνει μεγάλες τηλεθεάσεις και το ενδιαφέρον από τους ντόπιους καλλιτέχνες είναι πολύ μεγάλο. Τα τραγούδια διασκευάζονται ως επί το πλείστον στα Αγγλικά και τα Αφρικάανς, μια ολλανδική διάλεκτο που αποτελεί την τρίτη επίσημη γλώσσα της Νοτίου Αφρικής με περίπου 20 εκατομμύρια ομιλητές.

Cole van Dais
Cole van Dais
Gavin Esterhuizen
Gavin Esterhuizen
Chrismarche
Chrismarche

1987 [Άσπρο Μαύρο]: Cole van Dais, Die Eiland (Το νησί)

2010  [Life looks better in Spring]: Gavin Esterhuizen, Se my (Κοίταξέ με)

2012 [La, la, love]: α) Chrismarche, My Fantasie (Φαντασία μου), β) Chrizaan, Ek kan nie wag (Δεν μπορεί να περιμένει), γ) Cortina, La, La, La. (Λα, Λα, Λα).

https://www.youtube.com/watch?v=N34KXaR9RUI

 

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.