Ιταλία – Πώς θα είναι η τρίλεπτη εκδοχή του Non mi avete fatto niente

Estimated read time 2 min read

Καθώς το επίσημο βίντεο της ιταλικής συμμετοχής “Non mi avete fatto niente” που έχει ανεβεί στο επίσημο κανάλι της eurovision στο youtube δεν είναι η τρίλεπτη εκδοχή του τραγουδιού, πολλοί φαν απορούν πότε θα το ακούσουμε στην τελική του μορφή.

Το βέβαιο είναι πως δεν θα κυκλοφορήσει βίντεο της τρίλεπτης εκδοχής, αλλά θα ακούσουμε το τραγούδι όταν κυκλοφορήσει το επίσημο άλμπουμ της Eurovision 2018 (και φυσικά στο live).

Βλέποντας τους στίχους των τραγουδιών στον ιστότοπο της eurovision παρατηρούμε ότι έχουν αφαιρεθεί μερικοί στίχοι. Ένας από το δεύτερο ρεφρέν, καθώς και κάποιοι από το τελευταίο.

Εδώ σημειώνονται οι στίχοι που αφαιρούνται από την αρχική εκδοχή:

Non mi avete fatto niente / Non mi avete tolto niente / Questa è la mia vita che va avanti / Oltre tutto, oltre la gente / Non mi avete fatto niente / Non avete avuto niente / Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre / Le vostre inutili guerre

Cadranno i grattaceli / e le metropolitane / i muri di contrasto alzati per il pane / ma contro ogni terrore che ostacola il cammino /il mondo si rialza / col sorriso di un bambino / col sorriso di un bambino / col sorriso di un bambino

Non mi avete fatto niente / Non avete avuto niente / Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre / Non mi avete fatto niente / Le vostre inutili guerre / Non mi avete tolto niente / Le vostre inutili guerre / Non mi avete fatto niente / Le vostre inutili guerre / Non avete avuto niente / Le vostre inutili guerre

Sono consapevole che tutto più non torna / La felicità volava / Come vola via una bolla

5Comments

Add yours
  1. 1
    dream2oo

    Εδώ μπορεί να συμβεί κάτι σπάνιο: Το κομμάτι να βελτιωθεί στην τρίλεπτη εκδοχή του! Τα φλύαρα κουπλέ αν μικρύνουν θα είναι καλύτερα.

  2. 2
    Giannis Argyriou

    Είμαι περίεργος να το ακούσω! Δεν νομιζω ότι θα έχει διαφορά, εξάλλου 20 δευτερα πρεπει να κοπούν μονο

  3. 3
    Ανδρέας

    Αυτό το τραγούδι είναι καταπληκτικό. Κατά την άποψή μου του αξίζει η νίκη ξεκάθαρα! Τοσο δυνατό, με τόσο νόημα χωρίς να είναι φλύαρο και βαρετό όπως τα αλλά με αυτό το υπόβαθρο. Αν ο Σαλβαδόρ συγκίνησε την Ευρώπη μια φορά, οι ιταλοί θα (επρεπε) τη συγκινήσουν 10.

  4. 5
    Βαγγέλης

    Πέρσι έκοψαν όλο το δεύτερο κουπλέ αφήνοντας το ρεφρέν να επαναλαμβάνεται συνεχώς τα τελευταια δύο λεπτά του τραγουδιού. Φέτος αντί να μειώσουν την ατελείωτη απαγγελία στα κουπλέ, κόβουν από το ρεφρέν που συμπυκνώνει όλη τη φόρτιση της ερμηνείας και τη συναισθηματική κορύφωση του τραγουδιού.

    Τουλάχιστον δεν μπορεί να τους κατηγορήσει κανείς ότι κάνουν συνέχεια το ίδιο λάθος. Κάθε φορά κάνουν και διαφορετικό!

Comments are closed.