Με Αγγλική εκδοχή αλλά και…Chipmunks το Utopian Land

Estimated read time 1 min read

Οι “άλλες εκδοχές” του “Utopian Land” ξεκίνησαν να υπάρχουν,και ως είθισται οι φαν πολλών χωρών δίνουν τη δική τους εκδοχή στα αγαπημένα τους τραγούδια, ή έστω προσπαθούν να αποδώσουν τα τραγούδια που τους άρεσαν περισσότερο με δικές τους “εκτελέσεις”.
Στη περίπτωση της Ελλάδας για τη φετινή χρονιά ήδη ξεχωρίσαμε δύο εκδοχές του τραγουδιού που η χώρα μας στέλνει στη φετινή 61η διοργάνωση,και που βγήκαν ήδη στο φως της δημοσιότητας.
Ένας Άγγλος μουσικός, ο Danny McEvoy, διασκεύασε το τραγούδι των Argo, και το κυκλοφόρησε στο διαδίκτυο αλλά και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης που διαθέτει.
Αφού απολογήθηκε ότι δεν γνωρίζει καθόλου τη γλώσσα μας -και κατά συνέπεια και τη Ποντιακή διάλεκτο-προσπάθησε για το καλύτερο, ενώ δε δίστασε να δηλώσει on camera ότι δε μπόρεσε να τραγουδήσει το δεύτερο κουπλέ του “Utopian Land”, εξαιτίας της δυσκολίας του στη προφορά, ενώ δε δίστασε να ευχηθεί καλή επιτυχία στη χώρα μας.
Το “διασκευασμένο”τραγούδι εντόπισε και η Ελληνική ομάδα,και ήδη το έχει αναρτήσει στην σελίδα των εκπροσώπων μας στο διαγωνισμό.
Μια ακόμα προσπάθεια που κυκλοφόρησε με πινελιά χιουμοριστική,και σας την παρουσιάζουνε είναι από τα γνωστά σε όλους μας Chipmunks.
Τα δημοφιλή ανά το κόσμο σκιουράκια Chipmunks, δεν λείπουν από καμία τελικώς διοργάνωση, μιας που οι εκδοχές τραγουδιών της Eurovision που μας “παρουσιάζουν” μας απασχολούν κάθε χρόνο.
Το τραγούδι μας τα “άγγιξε” και έτσι ξεκινούν και αυτά με τη σειρά τους το ταξίδι τους για τη γη της Ουτοπίας.
Απολαύστε τα.

https://www.youtube.com/watch?v=A1ZBySbZ-24